Турчинов обратился к украинцам по случаю Дней памяти и примирения

Підтримай IPnews

И.о. Президента, спикер ВР Александр Турчинов обратился к украинцам в связи с празднованием 8 и 9 мая Дней памяти и примирения Приводим полный текст обращения, опубликованный пресс-службой ВР: “Уважаемые соотечественники! Организация Объединенных Наций провозгласила 8 и 9 мая Днями памяти и примирения, когда в мире почитаются все жертвы Второй мировой войны. Скорбный счет погибших в […]

1 ТурчиновИ.о. Президента, спикер ВР Александр Турчинов обратился к украинцам в связи с празднованием 8 и 9 мая Дней памяти и примирения

Приводим полный текст обращения, опубликованный пресс-службой ВР:

“Уважаемые соотечественники!

Организация Объединенных Наций провозгласила 8 и 9 мая Днями памяти и примирения, когда в мире почитаются все жертвы Второй мировой войны.

Скорбный счет погибших в этом крупнейшем в истории человечества военном противостоянии – около 60 миллионов человеческих жизней.

Украинский народ, который оказался в самом центре ужасной трагедии, заплатил особенно высокую цену за свою свободу. Невосполнимые потери понесла фактически каждая семья.

Вечная и светлая память миллионам наших погибших соотечественников.

Пережив военное лихолетье и зная истинную цену мира, украинцы всегда стремились к добрососедским отношениям со всеми другими народами. Мы осуществляем последовательные шаги по партнерству, сотрудничеству, полномасштабному участию в международных программах по безопасности и стабильности на планете.

В тревожное время, когда Украина стала жертвой агрессии, мы еще раз обращаемся к руководству Российской Федерации с требованием прекратить враждебные действия на нашей земле, вспомнить, что такое ответственная международная политика.

Особенно циничным считаю намерения недругов Украины спровоцировать противостояние в скорбные дни, когда поминаются жертвы войны. Такие действия не заслуживать прощения, им будет дано достойный ответ.

Для украинцев высшей ценностью есть и будет оставаться человеческая жизнь.

Сохранение мира – наш святой долг перед нынешним и будущими поколениями, перед всеми жертвами минувшей войны. И в этом с нами солидарен весь цивилизованный мир”, – говорится в документе.

Комментарии

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Комментарии отстутствуют