“Русские — наши”: “1+1” угодил в скандал из-за “Чернобыля”

Підтримай IPnews

Украинский телеканал «1+1» назвал русских “нашими”, и некорректно перевел сериал “Чернобыль”. Об этом сообщил Роман Котляр в публикации на Facebook. В начале 4 серии показывают сцену эвакуации близлежащей к Чернобыльской АЭС территории. Пожилая жительница отказалась уезжать и рассказала, сколько бед она пережила в этом доме, поэтому никуда не пойдет. В своем монологе пенсионерка рассказала об […]

Украинский телеканал «1+1» назвал русских “нашими”, и некорректно перевел сериал “Чернобыль”.

Об этом сообщил Роман Котляр в публикации на Facebook.

В начале 4 серии показывают сцену эвакуации близлежащей к Чернобыльской АЭС территории. Пожилая жительница отказалась уезжать и рассказала, сколько бед она пережила в этом доме, поэтому никуда не пойдет. В своем монологе пенсионерка рассказала об ужасах, которые ей пришлось пережить во время Второй мировой войны.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Зеленский объяснил, почему не помог Меркель

“German boys. Russian boys. More soldiers, more famine, more bodies”, — говорит она, что можно перевести как: “Немцы. Русские. Больше солдат, больше голода, больше тел”. В итоге, эту фразу телеканал “1+1” перевел слово “русские” как “наши”.

Подобный инцидент вызвал волну возмущения среди пользователей, обвинив украинский канал в работе на российскую пропаганду.

Напомним, что этот монолог уже ранее попадал в скандал: украинский драматург обвинил HBO в том, что монолог из его пьесы был использован без разрешения.

Ранее мы писали о том, что в Виннице за пса, с которого живьем содрали кожу, никого не накажут.

Хотите быть в курсе событий в Украине и мире, следите за нами в Фейсбук и на канале в Telegram.

Мітки:  

Читайте також