В сети возмущены русским кавером на знаменитый украинский хит ”Плакала” (Видео)

Підтримай IPnews

Песню “Плакала” украинской группы “KAZKA” перевели на русский. Пользователи бурно отреагировали на видео с кавером. Многие отметили, что на украинском звучание лучше. В соцсети YouTube опубликовали видео русскоязычной версии нашумевшего хита “KAZKA”. В комментариях пользователи бурно обсуждают композицию и отмечают, что на украинском языке она звучит намного лучше. Были и те, кто уточнил, что сами […]

Песню “Плакала” украинской группы “KAZKA” перевели на русский. Пользователи бурно отреагировали на видео с кавером. Многие отметили, что на украинском звучание лучше.

В соцсети YouTube опубликовали видео русскоязычной версии нашумевшего хита “KAZKA”. В комментариях пользователи бурно обсуждают композицию и отмечают, что на украинском языке она звучит намного лучше. Были и те, кто уточнил, что сами они — россияне, но несмотря на это им нравится украинский язык.

“Я из России. На украинском песня звучит все-таки лучше. При переводе много теряется, украинский язык мягче и в чем-то красивее”, — написано в одном из комментариев.

Самим участникам группы “KAZKA” нравится больше оригинал песни, однако факт, что композицию переводят на другие языки считают в некой мере признанием.

“Мы предпочитаем оригинал, но такое количество вариаций считаем, в какой-то мере, признанием. Приятно, что наше творчество побуждает людей создавать”, — объяснил музыкант коллектива Дмитрий.

А солистка группы Саша Зарицкая рассказала о планах выпустить несколько хитов на других языках, помимо украинского, но скорей всего на английском языке.

“Это расширило бы границы нашего творчества. Полагаю, в скором будущем мы обязательно запишем трек на английском языке”, — подытожила певица.

Хотите быть в курсе событий в Украине и мире, следите за нами в Фейсбук и на канале в Telegram.